SoftMaker.de

Deutschsprachiges Diskussionsforum
Aktuelle Zeit: 24.05.2013 21:05:24

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 8 Beiträge ] 
Autor Nachricht
BeitragVerfasst: 28.05.2011 09:26:53 
Offline

Registriert: 06.09.2005 13:24:19
Beiträge: 9
TextMaker 2008, Revision 505 Windows 7

Hallo, ich bekomme beim Aufruf von einigen Dokumenten (mit TextMaker2008 erstellt!) folgende Meldung:
"Das Sprachmodul 'Deutsch(Schweiz)' ist nicht installiert."
Ich kann nicht sicher nachvollziehen warum gerade bei den jeweiligen Dokumenten dieses Verhalten auftritt. Es sind alle meine letzten Dokumente mit dieser TextMaker-Version erstellt, aber diese Meldung erscheint nicht bei jedem Dokument.
Ich brauche dieses Modul auch nicht, aber warum ist das so und kann man das abstellen?
Danke
J.Jänicke

PS: Ja, ggf. könnte ich das Modul nachinstallieren, da ich es aber nicht benötige hoffe ich auch ohne dem auszukommen. . .


Nach oben
 Profil  
 
BeitragVerfasst: 28.05.2011 10:48:34 
Offline
SoftMaker Volunteers
SoftMaker Volunteers

Registriert: 23.04.2008 23:02:12
Beiträge: 1463
Dass ein Sprach-Modul fehlt, reklamiert TextMaker nicht ohne Grund. Dieser Grund ist, dass irgendwo in einem geladenen Dokument ein Element als zur genannten Sprache gehörig definiert ist.
Abhilfe dagegen ist allein, die entsprechenden Elemente zu identifizieren und einer anderen Sprache zuzuweisen.
Die Suchfunktion erlaubt unter Format / Zeichen auch die Suche nach "Sprache".

Bleibt somit die Frage, wie solche Elemente in ein Dokument gelangen. Dabei gibt es viele Möglichkeiten - und diese lassen sich grundsätzlich als Bedienungsfehler einreihen. Es genügt u. U. schon, etwas aus einem anderen Dokument oder aus dem WWW zu kopieren, schon ist ein Element in einer anderen als der voreingestellten Sprache vorhanden. Ich erhalte z. B. immer wieder Dokumente, die nach dem Sprachmodul "Türkisch" verlangen.

Im übrigen erkennt die Rechtschreibprüfung nur elementare Rechtschreibfehler, aber keine logischen, syntaktischen oder sonstigen grammatischen Fehler, obwohl dies, nach meinen Beobachtungen, durchaus dringender wäre, um etwa den falschen Gebrauch von Präpositionen mit Dativ statt Akkusativ zu verhindern.


Nach oben
 Profil  
 
BeitragVerfasst: 28.05.2011 16:14:33 
Offline

Registriert: 06.09.2005 13:24:19
Beiträge: 9
Panosis hat geschrieben:
Dass ein Sprach-Modul fehlt, reklamiert TextMaker nicht ohne Grund. Dieser Grund ist, dass irgendwo in einem geladenen Dokument ein Element als zur genannten Sprache gehörig definiert ist.
Abhilfe dagegen ist allein, die entsprechenden Elemente zu identifizieren und einer anderen Sprache zuzuweisen.
Die Suchfunktion erlaubt unter Format / Zeichen auch die Suche nach "Sprache".


Danke, diese Funktion kannte ich tatsächlich noch nicht, und sie hat geholfen.
Bleibt die Frage [ ;-) ] warum Textmaker beim hereinkopieren von einem einzelnem Wort in ein größeres Dokument mit ansonsten deutscher Sprache dann das einzelne Wort nicht 'eindeutscht'. Welchen Sinn macht die Beibehaltung der Quell-Formatierung? Wann hat man mehrere Sprachformatierungen in einem Dokument?
Aber: Danke der schnellen und auch korrekten Antwort, in diesem Zusammenhang ist es wohl doch besser wenn ich alle in Frage kommenden Sprachmodule installiere.
Grüße zum Wochenende
J.Jänicke


Nach oben
 Profil  
 
BeitragVerfasst: 28.05.2011 16:18:28 
Offline

Registriert: 25.04.2005 16:42:30
Beiträge: 187
Wohnort: Berlin
Jürgen Jänicke hat geschrieben:
Welchen Sinn macht die Beibehaltung der Quell-Formatierung? Wann hat man mehrere Sprachformatierungen in einem Dokument?

Z.B. wenn man ein Zitat in einer anderen Sprache einfügt.
Ein Zitat von Shakespeare sollte schon von der englischen Rechtschreibprüfung korrigiert werden, nicht von der deutschen, sonst hagelt es Fehlermeldungen ;)


Nach oben
 Profil  
 
BeitragVerfasst: 28.05.2011 16:53:12 
Offline
SoftMaker Volunteers
SoftMaker Volunteers

Registriert: 23.04.2008 23:02:12
Beiträge: 1463
Es gibt zahllose Anlässe, mehrere Sprachen in einem Dokument zu verwenden. Es sei nur z. B. an eine Bedienungsanleitung in mehreren Sprachen, an einen Produktkatalog im internationalen Handel u. dgl. gedacht. Daneben kommen alle Arten Zitate in Frage oder zweisprachige Übersetzungs-Ausgaben - Verlage wie DTV oder Reclam verdienen z. B. einen Haufen Geld mit ihren zweisprachigen Reihen.

Wenn man unterstellen darf, dass eine Quelle korrekt ist, dann ist es zudem sinnvoll, die Sprach-Informationen der Quelle beim Kopieren zu übernehmen. Wenn man also z. B. einen französischen Satz aus einer Quelle kopiert, soll dieser im allgemeinen auch der französischen Orthographie unterliegen.

TextMaker erlaubt es im übrigen bis zu einem gewissen Grad, das Vorgehen beim Kopieren und Einfügen zu steuern. Dies ist der Menu-Punkt "Inhalte einfügen" bzw. [Strg]+[Umschalt]+[V] (oder: [Ctrl]+[Shift]+[V]). Dabei gibt es je nach Herkunft des kopierten Inhalts verschiedene Auswahlmöglichkeiten. Bei "unformatiert" wird ausser dem reinen Zeichenbestand nichts übernommen, auch die Sprache nicht.
Wenn - z. B. in einem einfachen Dokument wie einem Brief - nur eine einzige Sprache hat, kann man auch "Alles markieren" und dann über "Zeichenformatierung" nur die Sprache einstellen.


Nach oben
 Profil  
 
BeitragVerfasst: 25.09.2011 20:34:39 
Offline

Registriert: 25.09.2011 20:25:50
Beiträge: 1
Hallo ich bin neu hier

TextMaker 2008, Revision 505 Windows 7^

Frage: Wie kann ich das Rechtschreibemodul Schweiz nachinstallieren?!

Danke und Gruss

rfa.ch


Nach oben
 Profil  
 
BeitragVerfasst: 26.09.2011 08:47:48 
Offline

Registriert: 14.02.2008 09:24:58
Beiträge: 121
Wohnort: Seeland - Schweiz
siehe Bild
Gruss
Hübrid


Dateianhänge:
Textmaker1.jpg
Textmaker1.jpg [ 31.84 KiB | 1186-mal betrachtet ]

_________________
Windows 7 Home Premium 64bit
Nach oben
 Profil  
 
BeitragVerfasst: 26.09.2011 09:14:20 
Offline
SoftMaker Volunteers
SoftMaker Volunteers

Registriert: 23.04.2008 23:02:12
Beiträge: 1463
Wenn die Meldung erscheint, ein Sprachmodul fehle, dann ist dieses nicht auf dem PC vorhanden, kann also auch nicht über den Einstellungs-Dialog gewählt werden.

Der einzige Weg, sich ein fehlendes Sprachmodul zu beschaffen, führt über das Installationsprogramm: Nochmals die Neu-Installation aufrufen, in den Optionen zu den Sprachen gehen und dort alle benötigten Sprachen anwählen, danach die Installation durchlaufen lassen. Wer öfter mal Dokumente in fremden, auch "exotischen" Sprachen erhält, kann sich gleich die vollständige Installation aussuchen - dann werden alle in SMO 2008 vorhandenen Sprachpakete installiert, auch wenn die meisten davon in der Praxis selten benötigt werden.


Nach oben
 Profil  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 8 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Sie dürfen keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Sie dürfen keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Sie dürfen Ihre Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Sie dürfen Ihre Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Sie dürfen keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de