SoftMaker.de

Deutschsprachiges Diskussionsforum
Aktuelle Zeit: 20.06.2013 06:31:03

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 1 Beitrag ] 
Autor Nachricht
BeitragVerfasst: 07.12.2011 21:29:50 
Offline

Registriert: 09.06.2010 13:27:54
Beiträge: 113
Wohnort: Canton Carrouge (Basse-Normandie)
Holdrio.
Hier ein Bash-Skipt, um Übersetzungen aus und nach Englisch oder Französisch mit Hilfe des LEO-Wörterbuchs auszuführen. Langenscheidt übersetzt nicht alles und vieles „anders”; darum schaue ich immer wieder bei Leo vorbei. Jetzt habe ich meine Buttons in TextMaker direkt eingebaut. Im Skript wird entweder direkt ein Browser (z.B. der Konsolenbrowser w3m) gestartet und der Suchstring an Leo übermittelt, oder mit zenity ein Eingabedialog erzeugt, der den zu übersetzenden Ausdruck aufnimmt.

Zwischen Französisch und Englisch unterscheide ich anhand des Namens der ausführbaren Datei. Sie muss nur einmal vorhanden sein und wird für „die andere” Sprache einfach unter anderem Namen verlinkt, so dass das Skript einmal als „translate” und einmal als „traduis” gestartet wird. Es sollte leicht fallen, das Skript auf andere Browser, Terminal-Emulatoren oder andere Sprachen zu verbiegen. Zenity muss allerdings installiert sein. Kenne mich mit „dialog” nicht mehr aus, das könnte aber genau so funktionieren.

Das Skript:
Code:

#!/bin/bash
langdir='ende'
text="expression in English or German: "
script=`basename $0`
terminal='roxterm'
browser='roxterm -e /usr/bin/w3m'
if [ "$script" == 'traduis' ]
then
   text="expression en français ou allemand: "
   langdir='frde'
fi

if [ "$#" -lt 1 ]
then

   expression=`zenity --title="LEO.org" --entry --text="$text"`
   if [ "$expression" != '' ]
   then
      "$browser" http://dict.leo.org/"$langdir"?search="$expression"#results
   fi
else
   expression="$1"
   /usr/bin/w3m http://dict.leo.org/"$langdir"?search="$expression"#results
fi

Ein weiterer Vorteil von LEO gegenüber Langenscheidt ist sicher, dass unter den Suchergebnissen häufig Diskussionen verlinkt sind, die weiteren Aufschluss über den Gebrauch der Vokabeln geben (können.., wo sie nicht nerven).

_________________
"Es hieße doch eine der besten Gelegenheiten unserer Zeit auszulassen, wenn die Freie Software nichts Anderem die Freiheit schenkte, als Programmcode" (http://www.framablog.org)


Nach oben
 Profil  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 1 Beitrag ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast


Sie dürfen keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Sie dürfen keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Sie dürfen Ihre Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Sie dürfen Ihre Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Sie dürfen keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de